Geheimtaal of geweun dialect ?
Blikbaor es da westvloams nie goe te verstoane voer ollanders. Dad es nu wok nie de bedoelinge van de site ! Moar omdamme gin miensn willn affronteern (lap zeg, franske woorn goan ze wok nie verstoan vaneigens), voe jinne kjè nutzonderinge : sebiet in min skwonste vloams een vertaolinge (et pour les francophones : la même chose !)
Geheimtaal of gewoon plaatselijke omgangstaal ?
Blijkbaar is het westvlaams niet goed te begrijpen voor Nederlanders. Dat is nu ook niet de bedoeling van deze blog. Maar omdat we geen mensen willen "affronteren" (betekent beledigen) - verdraaid, franse woorden zullen ze ook niet begrijpen, vanzelfsprekend - voor één keer dus een uitzondering. Weldra dus in het mooiste vlaams een vertaling (en voor de franstaligen hetzelfde)
Ge moe nu toegeevn, tkliengkt toch vele beter in tskwon vloams ! Dus da wadde lesse voe vandage en tes nu gedoan dermee : off topic ! (oe daj dad up zin wevelgems zegt zoek wok nie weten : miskiens tips van gidder ?)
4 opmerkingen:
oedagetin Wevelgems zegt zok nie wetn, int Wèèrviks zok zegn : "butn de kwestie"
sorry voor dat modereren ! kè gistern per oengluk up diene knop geduwd
vanaf nu èk da were geweun gezet
Hee, dat stukje begrijp ik.. het is inderdaad best moeilijk te lezen maar als je het hardop voorleest gaat het wel :) Loop ze!!
als zelfs de ollanders dad ier al begrijpn ! its a small world indeed ! (da was ingels, voer t geval ge peist dak een nieuwe code bepeisd è)
Een reactie posten